(这是一篇很“老”的文章了,最早放在前一版的“天似穹似”网站中,后来搬家到新浪博客的时候又迁了过去,现在又回到博客“天似穹庐”,于是将此文再度回迁。
  主要是因为自己小时候是喊着“天马流星拳”长大的,也不知道现在的小朋友们还看不看圣斗士°_°,以后有空再倒一倒,把以前的一些还算有意义的东西再陆续放上来,也或者做一些改进后再放上来,部分是为了纪念,部分是为了让自己温故而知新。)


  还记得儿时,曾经有一本风靡一时的日本漫画《圣斗士星矢》(当然也有动画片版本)。可能有许多朋友,是因为它才认识了星座,才知道了星空之中还有如此美妙的排列。而其中的一部分人也许就从此渐渐地喜欢上了天文。但是,由于翻译上的原因,《圣斗士》在表述有些星座的名称时并不准确。从科学角度的严格、规范看,身为一个天文爱好者,应该要把这些名称说准确。

  首先,身为故事主人公的星矢,他的守护星座,不是“天马座”,而应该是“飞马座”。飞马座可是秋季星空中的代表星座,如果你在秋风萧瑟的晴夜里无意中抬头,看到组成一个大正方形的四颗星在头顶闪耀,那么飞马座就远在天边,近在眼前了。

  星矢的战友们,有“天龙座”的紫龙,“白鸟座”的冰河,“仙女座”的瞬,“凤凰座”的一辉。其中“白鸟座”有误,正确应为“天鹅座”。这又是一个著名的星座,它是在夏季灿烂的夜空之中,置身于迢迢银河之内的一个大十字架,它的最亮星天津四与河鼓二(牛郎星)、织女星一起,组成了夏季大三角。

  还记得那五个作为配角的青铜圣斗士吗?“大熊座”的檄,“独角兽座”的邪武,“海蛇座”的市,“幼狮座”的蛮,“狼星座”的那智。这里除了“大熊座”的叫法对了以外,其它的都不正确。规范的称法,分别是“麒麟座”、“长蛇座”、“小狮座”、“豺狼座”

  更值得一提的是,黄道十二星座。《圣斗士》中译名已经正确的有“金牛座”、“双子座”、“巨蟹座”、“狮子座”、“天蝎座”、“双鱼座”,正好是半数。

  那另一半的名称呢?

  “牧羊座”应为“白羊座”;“处女座”应为“室女座”;“天平座”应为“天秤座”;“射手座”应为“人马座”;“山羊座”应为“摩羯座”;“水瓶座”应为“宝瓶座”。

  顺便说一说“(水)瓶座”卡妙的绝招“曙光女神之宽恕”,看上去是把宝瓶座的神话形象定位成女神了。实际上,在希腊神化中,宝瓶座的形象是一个给天神宙斯倒酒的俊美的小王子。不过神话传说一类的,只图娱乐消遣,开怀一笑便可,倒不必太过较真。

  看了上文之后,你是否能够朗朗的星空之下,望着熟悉的星座之时,正确地叫出它们的名称呢?
夜空 | 阅读(7907)
青蔷天
2007-4-4 19:23
说起来,我这个人十分卖弄。

有次在国外和人露营,看着满天的星辰,我又开始禁不住卖弄了。。。然后。。。发现卖弄不起来。

靠!那些星座的英文怎么说??!!!
tomato 回复于 2007-4-5 12:44
你就跟他们说拼音,中文名称。。。说北斗七星而不说大熊座。。。

2007-4-8 13:46
shuai原来从小我就被误导了
tomato 回复于 2007-4-8 18:04
都是翻译惹的祸,看来翻译者必定不是天文爱好者grin

分页: 1/1 第一页 1 最后页
发表评论
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
打开HTML
打开UBB
打开表情
隐藏
昵称   密码   游客无需密码
网址   电邮   游客请填邮箱 [注册]
               

验证码 不区分大小写